lunes, 22 de agosto de 2011

Un libro con una pésima versión cinematográfica - Día 10


Por primera vez en casi tres años pasó una noche en claro sin pensar un instante en Florentino Ariza, y en cambio él permanecía insomne en la hamaca de la trastienda contando uno a uno los minutos eternos que faltaban para que ella volviera.

Mi libro de "El Amor en los Tiempos del Cólera" era una edición amarilla en tapa dura de "El Círculo de Lectores", en uno de esos préstamos de libros (entre familia) se perdió, lo que no se perdió fue mi recuerdo de la historia. Disfruté leyéndolo, lloré en sus páginas, pase rabias y risas y después al final suspiré con ese amor de ancianos que por fin de consuma y se pierde en las aguas del Río Magdalena. 

No pude ver "El Amor en los Tiempos del Cólera" en el cine, así que una tarde la ví por HBO, la anunciaban con bombos y platillos.  Si bien la fotografía de la película es hermosa y el soundtrack de Shakira es realmente bueno, esa película actuada en pésimo inglés -y el acento españolete de Bardem en una pelicula del caribe Colombiano era de lo ultimo- con una traducción de los diálogo del Gabo al inglés que realmente dejaba mucho que desear (y mejor no hablemos de los subtitulos) hace que esta sea la peor versión cinematográfica que he visto de un libro.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Los blogs se alimentan de comentarios, gracias por dejar tu grano de letras en el mío.
Un abrazo,
Mariela